初めまして、カースティン・フィリップスと申します。少しでも皆様の「翻訳」のお手伝いをさせて頂きたくこちらに投稿させて頂いてます。 私は日本に三年住んでいました。JETプログラムで日本に行き、日本の小学生から高校生まで英語を教えてきました。日本語話せます、読み書きも出来ます。アメリカではハイレベルの教員免許と資格があります。そして、翻訳の広範囲な経験があります。 そのうえ、私は英語の文書と日本の技術翻訳において正式なトレーニングをしてます。 私は、VISAドキュメンテーションと出入国管理ポートフォリオのために翻訳を専門としてますが、新聞紙品ならびにブログ石も翻訳します。 それらの経験がある為、私の翻訳は所用時間の短さ且つ的確、そして良質な仕上がりとして定評があります。 これまでに私は、議員、学生、教授と先生など様々な日本人のクライアントを担当させて頂きました。 またこれらの種のクライアントは個々に特に時間に敏感であり締め切りの日にちもとても厳しいです。私の翻訳のもう一つの特徴は申し分のない正確さと英語圏内のネイティブ・スピーカーに関する詳細と読みやすさに対する関心に対する必須の注意が充分に払われた文の仕上がりであります。 私は、通常の平均的な翻訳依頼の料金よりリーズナブルな値段を提供させて頂きたいと思いますり 長文ではありましたが、読んで頂きありがとうございます。 どうぞお気軽にお問い合わせ下さい。 よろしくお願い申し上げます。 カーステン・フィリップス 料金提案。 1ページ 80ドル 2ページ 120ドル * 価格は、仕事の長さまたは複雑さに従い変わるかもしれません。 連絡先: jink246@aol.com [No.6314] 2016/11/27(Sun) 23:18:55 |