[ リストに戻る ]
No.349へ返信

all defferの母音 - しょ(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 15:53:05 [No.348]
Re: defferの母音 - hiro(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:05:07 [No.356]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:06:59 [No.357]
Re: defferの母音 - hiro(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:13:50 [No.359]
現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:28:23 [No.364]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - たっくん(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:49:49 [No.371]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:52:14 [No.372]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - たっくん(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:53:26 [No.373]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:54:28 [No.374]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - しょ(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:42:41 [No.369]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:44:08 [No.370]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - hiro(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:30:06 [No.365]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:32:17 [No.366]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - hiro(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:35:16 [No.367]
Re: 現在の私の発音を公開しました。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:39:36 [No.368]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:17:00 [No.361]
Re: defferの母音 - ザク(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 15:59:23 [No.353]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:01:33 [No.354]
JEANAさんから返事がいただけるそうです。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:10:37 [No.358]
Re: JEANAさんから返事がいただけるそうです。 - 柚子(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 16:15:14 [No.360]
Re: JEANAさんから返事がいただけるそうです。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:18:49 [No.363]
Re: JEANAさんから返事がいただけるそうです。 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:17:46 [No.362]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 15:54:34 [No.349]
Re: defferの母音 - しょ(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 15:55:46 [No.350]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 15:56:39 [No.351]
Re: defferの母音 - しょ(代理投稿) - 2009/06/07(Sun) 15:58:11 [No.352]
Re: defferの母音 - 某スレの639 - 2009/06/07(Sun) 16:03:37 [No.355]


Re: defferの母音 (No.348 への返信) - 某スレの639

※旧掲示板より移行
※旧掲示板書き込み日時:2007/11/22(Thu) 00:21:23

> 639さんこんにちは^^ お久しぶりです。
キャアー!!,,,((*≧∇)乂(∇≦*)),,,オヒサー♪ ・・ しぶりですw


> 11月20日のエントリーで、
>
> "goo辞書の発音表記では第一音節の母音は /i/です。 「英語喉」のブログの回答
> と同じです。意外! "
>
> とありますが、gooの辞書の発音表記では/i/(as in heat) vs /I/(as in hit)とい
> う対立ではなく、/i:/と/i/でheatとhitを書き分ける、俗に言うJones式の発音記
> 号のようです。

ご指摘、ありがとうございます。
私は/i/に強勢アクセント記号がつけられているのを見て/I/だと勘違いしてしまっ
たようです。そのため、/i/と/I/の対立だと思ってしまったようです。しょさんの
ご指摘の通りです。

> アクセントの件ですが、KAZさんにa dark room(暗い部屋)とa darkroom(暗室)のペ
> ア、また"I saw a dragon fly."(ドラゴンが飛ぶのを見た)と"I saw a
> dragonfly."(トンボを見た)などの音声を是非録音して聞かせていただきたいとこ
> ろですが、、、
> もしアクセントの位置が関係ないのであれば、KAZさん論ではこれらは同一に発音
> されるということでしょうか?

私も同じことを考えていました。「英語喉」ブログに質問してみますw
KAZさんがどう回答されるのか楽しみです。

話は変わりますが、http://skyhook.radilog.net/article/223627.html ← このブ
ログの音声は、しょさんのものでしょうか?
「英語喉」のブログにて、「和製ネイティブ1号」に認定されている方の音声で
す。語尾の 〜 es の、響きと音の減衰の仕方がしょさんに似ている気がします。


[No.349] 2009/06/07(Sun) 15:54:34

Name
URL
Subject
Color
Cookie / Pass

- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS