[ リストに戻る ]
No.557へ返信

all しょさんと639の議論(2chから移動) - しょさん(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:02:01 [No.540]
2chレス612 - しょさん(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:13:59 [No.558]
Re: 2chレス612 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:16:56 [No.560]
Re: 2chレス612 - しょ(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:21:43 [No.562]
Re: 2chレス612 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:22:55 [No.563]
Re: 2chレス612 - しょ(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:23:38 [No.564]
Re: 2chレス612 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:24:39 [No.565]
Re: 2chレス612 - しょ(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:26:25 [No.566]
Re: 2chレス612 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:27:39 [No.567]
(No Subject) - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:16:06 [No.559]
2chレス590 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:13:20 [No.557]
2chレス589 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:12:49 [No.556]
2chレス565 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:12:10 [No.555]
2chレス549 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:11:36 [No.554]
2chレス548 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:10:34 [No.553]
2chレス547 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:10:06 [No.552]
2chレス543 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:09:16 [No.551]
2chレス542 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:08:21 [No.550]
2chレス541 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:07:49 [No.549]
2chレス540 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:07:22 [No.548]
2chレス539 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:06:46 [No.547]
2chレス538 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:06:11 [No.546]
2chレス537 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:04:06 [No.543]
Re: 2chレス537 - しょ(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:04:59 [No.544]
Re: 2chレス537 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:19:44 [No.561]
Re: 2chレス537 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:05:32 [No.545]
2chレス534 - 某スレの639 - 2009/06/09(Tue) 23:03:25 [No.542]
2chレス520 - しょさん(代理投稿) - 2009/06/09(Tue) 23:02:44 [No.541]


2chレス590 (No.540 への返信) - 某スレの639

※旧掲示板より移行
※旧掲示板書き込み日時:2008/08/14(Thu) 00:58:37
※旧掲示板最終更新日時:2008/08/15(Fri) 01:19:06

引用元 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1216786367/590
-------------------------------------------------------------------
>> No1256
(>> No1257の続き)

> イントネーションに関しては要するに「感情の表現の仕方」が日本語ネイティブと
> 英語ネイティブで異なる、と。
> もちろん個人や地域によっても感情の表し方は違うわけですが。


もちろん、仰るとおりです。地域差については、コクニー訛りの英国人とオーストラリア
人がお互いを「お前の言葉、へんな言葉だな! なんかフィーリングつうか、なんか違う
よな?」とバーで話しているのを聞いたことがあります。オーストラリアの言葉もコク
ニー訛りの系統なのに?と不思議がったのを覚えています。

ですが、私が現時点で言及しているのは、そのような高度なレベルではなく、もっと原始
的な低レベルなものです。
「感情の表現の仕方」以前の「ぶっきらぼう」レベルのイントネーションです。
日本人はイントネーションを声帯のみで操作しようとします。変な癖が染みついています。
その影響を最初に排除して、とりあえず、「ぶっきらぼう」レベルにするメソッドが、私
の当座の目標です。

それができた後で、感情の表現の仕方は、映画、TV、生の英語ネイティブの話している様
を物真似すればいいと思っています。
文字で法則化するには複雑すぎますし、仮にできたとしても、耳で聞いて真似した方が
100万倍、効率的だと思います。

> この説明は聞いたことありません。「ルールの例外」という扱いをしている
> 本を教えていただけませんか? 別の表現でもかまいません。


私の、其の表現の元は、昔、アルク出版が出していたムック本です。もう、昔すぎて、ど
の年度の何月号なのか、誰が書いた内容なのか、分かりません。

そこで、手元にある「新版改訂 英語音声学入門」(共著:竹林茂 斉藤弘子)による
と、p.163 に「1.形容詞+名詞」の句アクセントについて、「6.8.2 ● ●*の型が原
則」と書かれてあります。(*:表現しきれない記号)
「原則」という言葉の響きは、例外の存在を認めてると思います。実際、形容詞+名詞の
形であっても形容詞を強く言うことがあることは事実ですし。


[No.557] 2009/06/09(Tue) 23:13:20

Name
URL
Subject
Color
Cookie / Pass

- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS