[ リストに戻る ]
No.211へ返信

all どもりという言葉。 吃音という言葉。 - 一歩一歩 - 2004/12/19(Sun) 08:28:19 [No.209]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - オモニ - 2004/12/20(Mon) 00:10:36 [No.211]
「どもり」の語源 - 耳イヌ - 2004/12/20(Mon) 01:51:22 [No.212]
Re: 「どもり」の語源 - オモニ - 2004/12/20(Mon) 22:11:19 [No.214]
Re: 「どもり」の語源 - 一歩一歩 - 2004/12/20(Mon) 12:16:32 [No.213]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - ミ〜 - 2004/12/19(Sun) 20:49:12 [No.210]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - hide - 2004/12/21(Tue) 04:43:14 [No.217]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - ミ〜 - 2004/12/21(Tue) 11:23:39 [No.218]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - hide - 2004/12/21(Tue) 21:12:24 [No.219]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - ミ〜 - 2004/12/22(Wed) 01:02:42 [No.220]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - れお - 2004/12/20(Mon) 22:56:06 [No.215]
Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 - ミ〜 - 2004/12/21(Tue) 00:40:13 [No.216]


Re: どもりという言葉。 吃音という言葉。 (No.209 への返信) - オモニ

ども(^_-)-☆オモニでっす。

先々週も違う掲示板で、このことに触れたのですが、吃音の「吃」っていう字は、中国では「食べる」という意味があるそうです。オモニは今、何かと人気のkikuさんから教えて頂きました。

中国では吃音とは言わず「口吃」と言うようです。この辺のことも、詳しくはわかりません。オモニは日本人ですから。中国の自助グループで「口吃」が使われていたのでおそらく(?)って感じです。

キーボードの変換でも「吃音」と打つと普通に「吃音」と出て来ますが、「どもり」と打つと「吃り」とは出て来てくれません。
「どもり」は、マスコミ関係では、一応、差別用語であるようですね。しかし、一歩一歩さんが言われたように吃音者本人が使う分にはOKらしいですね。

しかし、この「吃音」も実際問題、一般的ではありませんよね。「吃」という字が、一般の人では読みにくいこともあったのか、この間のkikuさんが出演したNHKの放送の新聞の紹介欄では「きつ音」と一部ひらがな表記でありました。(その辺のことについても事前に打ち合わせがあったとkikuさんから違う掲示板で教えて頂きました)

「どもり」という言葉に抵抗がある吃音者は多いようですが、オモニの住む地域では「ままなき」とも言います。
そんなことを考えていたら「どもり」の語源も知りたくなって来ました。
なぜ日本で「どもり」という言葉が使われるようになったのでしょうか?
情報を持っている方、ご教授、お願いしますm(__)m


[No.211] 2004/12/20(Mon) 00:10:36

Name
E-Mail
URL
Subject
Color
Cookie / Pass

- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS