![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
> リンクをさせていただいてもいいですか? もちろんです!こちらからもお願いします(_ _)。 相互リンクってことで、何卒。 で... 元の話題ですが... > ひょっとしたら、ジェインウェイ艦長の好みでは? すごい!まさにコロンブスの卵!! (吹替え版)VGRにおけるジェインウェイは、Starfleet protcolを無視して 自分の好みで“艦長日誌”と呼称しているというワケですね?! その発想はなかったです〜。 > 字幕ではずっと(結構後まで)「航星日誌」が多いですよね。 そう、それ!吹替えと字幕って、まったく違うところで作業されてるんだという 明らかな証左ですよね。字幕ツッコミとしては最初にして最大のものと思います。 > TNGとかでは「副長日誌」とか以下士官の公的日誌はなんて訳されてるんでしょ? これはそのままですね。「副長日誌」「医療部長日誌」「科学主任日誌」等等。 うむむ、この不一致は少々気にならないこともなかったんですけどもネ(^^) [No.476] 2009/04/20(Mon) 18:44:43 |