[ リストに戻る ]
No.560へ返信

all Shadowplayのツッコミ - X^2 - 2015/02/26(Thu) 00:48:46 [No.558]
Re: Shadowplayのツッコミ - yonetch - 2015/02/27(Fri) 22:09:23 [No.559]
Re: Shadowplayのツッコミ - X^2 - 2015/02/28(Sat) 00:03:23 [No.560]
Re: Shadowplayのツッコミ - yonetch - 2015/02/28(Sat) 09:07:33 [No.561]
Re: Shadowplayのツッコミ - X^2 - 2015/02/28(Sat) 11:39:45 [No.562]
Re: Shadowplayのツッコミ - yonetch - 2015/02/28(Sat) 16:17:23 [No.563]


Re: Shadowplayのツッコミ (No.559 への返信) - X^2

この話も含め、いくつかの"filed"が出てくる話に目を通したのですが、少なくともこの話では「場」と訳すのはあまり適切でないように感じます。恐らく惑星上の装置から「オメガ粒子」が四方八方に放出させていて、それが惑星の外まで流れ出て観測されている、というイメージですよね?適切な訳語が難しいので、あいまいに「粒子フィールド」くらいが良いかもしれません。
ついでですが、「オメガ粒子」自体は現実に同名の素粒子が存在するのですが、この話の粒子と関係あるとは思えません。ご承知の通り「オメガ」には「究極の」というニュアンスがあるので、そういったイメージの造語だと思います。ただ、恐らくVOYにおいてボーグが「オメガ粒子」を捜し求め続けていた、とかいう話があった記憶があるのですが、私の勘違いでしょうか。


[No.560] 2015/02/28(Sat) 00:03:23

Name
E-Mail
URL
Subject
Color
Cookie / Pass

- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS