[
リストに戻る
]
No.59へ返信
Enterprise
- X^2 -
2005/11/07(Mon) 22:14:37
[No.59]
└
翻訳
- yonetch -
2005/11/10(Thu) 19:22:24
[No.62]
└
Re: Enterprise
- X^2 -
2005/11/08(Tue) 22:34:02
[No.61]
└
Re: Enterprise
- yonetch -
2005/11/07(Mon) 23:48:26
[No.60]
Enterprise
- X^2
ENTの翻訳つっこみを読んでいて気が付いたのですが、Archer船長やTucker少佐の言葉遣いは、英語でもかなりラフなんですね。第三シーズンを日本語で聞いていて、彼らの言葉の荒さが気になっていましたが、これはある程度忠実な吹き替えだったという事でしょうか。Archerの交渉術はかなり稚拙で、Picardだったら、あるいはJanewayだってずっとましではと思ってしまいます。正にアメリカ外交そのものです。それでもなぜか結果オーライになってしまう第三シーズンなのですが。
[No.59]
2005/11/07(Mon) 22:14:37
Name
E-Mail
URL
Subject
> ENTの翻訳つっこみを読んでいて気が付いたのですが、Archer船長やTucker少佐の言葉遣いは、英語でもかなりラフなんですね。第三シーズンを日本語で聞いていて、彼らの言葉の荒さが気になっていましたが、これはある程度忠実な吹き替えだったという事でしょうか。Archerの交渉術はかなり稚拙で、Picardだったら、あるいはJanewayだってずっとましではと思ってしまいます。正にアメリカ外交そのものです。それでもなぜか結果オーライになってしまう第三シーズンなのですが。
Color
■
■
■
■
■
■
■
■
Cookie / Pass
-
HOME
-
お知らせ(3/8)
-
新着記事
-
記事検索
-
携帯用URL
-
フィード
-
ヘルプ
-
環境設定
-
Rocket Board Type-T (Free)