[
リストに戻る
]
No.61へ返信
Enterprise
- X^2 -
2005/11/07(Mon) 22:14:37
[No.59]
└
翻訳
- yonetch -
2005/11/10(Thu) 19:22:24
[No.62]
└
Re: Enterprise
- X^2 -
2005/11/08(Tue) 22:34:02
[No.61]
└
Re: Enterprise
- yonetch -
2005/11/07(Mon) 23:48:26
[No.60]
Re: Enterprise
(No.59 への返信) - X^2
> 後の時代であるハズのカークが結構ムチャやってますから、そのさらに前の開拓時代ってことでワザと違いを鮮明にしてる部分もあるんじゃないですかね。
確かにそういった意識はあるようなので、ある程度は仕方ないと思うんですが、第三シーズンに関しては、StarTrekの精神にもとる行いが横行するもんで。
話は変りますが、Babylon5の吹き替えも、やはり結構問題ありです。私も細かい分析が出来るような英語力はないのですが、せっかくの名演説や重要な部分での誤訳は止めて欲しいですね。予言のように元々が曖昧である意味ダブルミーニングな発言をどう葺き替えるかは、難しいとは思いますけど。
[No.61]
2005/11/08(Tue) 22:34:02
Name
E-Mail
URL
Subject
> > 後の時代であるハズのカークが結構ムチャやってますから、そのさらに前の開拓時代ってことでワザと違いを鮮明にしてる部分もあるんじゃないですかね。 > > 確かにそういった意識はあるようなので、ある程度は仕方ないと思うんですが、第三シーズンに関しては、StarTrekの精神にもとる行いが横行するもんで。 > > 話は変りますが、Babylon5の吹き替えも、やはり結構問題ありです。私も細かい分析が出来るような英語力はないのですが、せっかくの名演説や重要な部分での誤訳は止めて欲しいですね。予言のように元々が曖昧である意味ダブルミーニングな発言をどう葺き替えるかは、難しいとは思いますけど。
Color
■
■
■
■
■
■
■
■
Cookie / Pass
-
HOME
-
お知らせ(3/8)
-
新着記事
-
記事検索
-
携帯用URL
-
フィード
-
ヘルプ
-
環境設定
-
Rocket Board Type-T (Free)