> Apparently, Voyager was declared officially lost 14 months ago. [Doctor] > 【吹替】ヴォイジャーは3年4ヶ月前から行方不明となっています。 > 【直訳】どうやらヴォイジャーは14ヶ月前に公式に行方不明とされたようです。 >【所感】えっとぉ... 原語じゃ14ヶ月って言ってる(音声でも確認)けど... ソッチのがヘン... だよねぇ?あ、「declare」されたのが14ヶ月前で、それは実際に「lost」してからの経過日数とは違うということか?でもソレを、ロストしてからの経過日数に修正するとは... ソレ自体はまぁ問題ないし、むしろ天晴れだとすら思うが、訳語のチェックさえされないこの翻訳体制において、どうやってそんなことができたのだろうか... ナゾである。
解りました!多分"14"を"40"と聴き間違えたんです。40ヶ月=3*12+4ヶ月=3年4ヶ月ですね。
[No.170] 2006/07/07(Fri) 23:52:28 |