[
リストに戻る
]
No.185に関するツリー
THE SAVAGE CURTAIN
- モリー -
2006/07/18(Tue) 22:38:28
[No.185]
└
TOSノベル
- yonetch -
2006/07/20(Thu) 00:25:24
[No.188]
└
Re: THE SAVAGE CURTAIN
- akko -
2006/07/19(Wed) 22:39:50
[No.187]
└
Re: (No Subject)
- yonetch -
2006/07/18(Tue) 23:43:17
[No.186]
並べ替え: [
ツリー順に表示
|
投稿順に表示
]
THE SAVAGE CURTAIN
(親記事) - モリー
長い繁栄と長寿を。
ってコレ何?なにーー!(>_<)
スラクが言っただけに、これはちょっとショックですね。一瞬、耳を疑いましたよ。
[No.185]
2006/07/18(Tue) 22:38:28
Re: (No Subject)
(No.185への返信 / 1階層) - yonetch
> 長い繁栄と長寿を。
がははは、フツーに「長寿と繁栄を」が出た後だけにね。ワタシもズッコケました(^^;)。なんでわざわざ変える必要があったのか... sigh...
[No.186]
2006/07/18(Tue) 23:43:17
Re: THE SAVAGE CURTAIN
(No.185への返信 / 1階層) - akko
アタシはどっちかってぇ〜とTOSは原作本もしっかりチェックしちゃうよ(≧∇≦)b 派なんですけどね、けっこうありますよ。面白訳。
原作本もお試しあれ〜♪
[No.187]
2006/07/19(Wed) 22:39:50
TOSノベル
(No.185への返信 / 1階層) - yonetch
> TOSは原作本もしっかりチェックしちゃうよ(≧∇≦)b 派なんですけどね
さすが、旅のお供はTOSノベルの akko さん(←なんだそりゃ^^)。今日のお供は?
> 原作本もお試しあれ〜♪
前に読んだ「トリブル騒動」の記憶がかすかに残ってる気が。
原作本の面白訳ってのは、時代の産物が多かった気が。
トリコーダーが「三極なんちゃらかんちゃら」(←覚えてないし^^)、
フェイザーが「位相光線銃」とかなってた気が。
がんばって訳してますよね〜(^^)。昨今の思考停止的カタカナ化の風潮からすると、見習って欲しい気がしまつ...
[No.188]
2006/07/20(Thu) 00:25:24
以下のフォームから投稿済みの記事の編集・削除が行えます
記事No.
パスワード
記事編集
記事削除
画像削除
-
HOME
-
お知らせ(3/8)
-
新着記事
-
記事検索
-
携帯用URL
-
フィード
-
ヘルプ
-
環境設定
-
Rocket Board Type-T (Free)