[ リストに戻る ]
No.185に関するツリー

   THE SAVAGE CURTAIN - モリー - 2006/07/18(Tue) 22:38:28 [No.185]
TOSノベル - yonetch - 2006/07/20(Thu) 00:25:24 [No.188]
Re: THE SAVAGE CURTAIN - akko - 2006/07/19(Wed) 22:39:50 [No.187]
Re: (No Subject) - yonetch - 2006/07/18(Tue) 23:43:17 [No.186]



並べ替え: [ ツリー順に表示 | 投稿順に表示 ]
THE SAVAGE CURTAIN (親記事) - モリー

長い繁栄と長寿を。
ってコレ何?なにーー!(>_<)
スラクが言っただけに、これはちょっとショックですね。一瞬、耳を疑いましたよ。


[No.185] 2006/07/18(Tue) 22:38:28
Re: (No Subject) (No.185への返信 / 1階層) - yonetch

> 長い繁栄と長寿を。

がははは、フツーに「長寿と繁栄を」が出た後だけにね。ワタシもズッコケました(^^;)。なんでわざわざ変える必要があったのか... sigh...


[No.186] 2006/07/18(Tue) 23:43:17
Re: THE SAVAGE CURTAIN (No.185への返信 / 1階層) - akko

アタシはどっちかってぇ〜とTOSは原作本もしっかりチェックしちゃうよ(≧∇≦)b 派なんですけどね、けっこうありますよ。面白訳。
原作本もお試しあれ〜♪


[No.187] 2006/07/19(Wed) 22:39:50
TOSノベル (No.185への返信 / 1階層) - yonetch

> TOSは原作本もしっかりチェックしちゃうよ(≧∇≦)b 派なんですけどね

さすが、旅のお供はTOSノベルの akko さん(←なんだそりゃ^^)。今日のお供は?

> 原作本もお試しあれ〜♪

前に読んだ「トリブル騒動」の記憶がかすかに残ってる気が。
原作本の面白訳ってのは、時代の産物が多かった気が。
トリコーダーが「三極なんちゃらかんちゃら」(←覚えてないし^^)、
フェイザーが「位相光線銃」とかなってた気が。

がんばって訳してますよね〜(^^)。昨今の思考停止的カタカナ化の風潮からすると、見習って欲しい気がしまつ...


[No.188] 2006/07/20(Thu) 00:25:24
以下のフォームから投稿済みの記事の編集・削除が行えます


- HOME - お知らせ(3/8) - 新着記事 - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - 環境設定 -

Rocket Board Type-T (Free) Rocket BBS