初めまして、ゲストブックがなかったもので、トピ立て失礼します。VOYブログをやっております、浅木といいます。最近はVOYネタがえんらく滞りがちなんですが…。モリーさんちから飛んできました。 私はVOYしか見たことがなくて「艦長日誌」が普通だと思ってました。だって「Captain's log」だし…。なんかちょっとショックです。 それにしても、かなりのツッコミ量ですね。VOYだけでも全部拝読してからコメろうと思いましたが…おいおいゆっくり読ませていただきます。私はDVDで見る時に「吹き替え+日本語字幕」で見てます。んで、時々英語+英字幕とかしてみたりして。英語はスクリプトですからまんまですが、日本語は時々字幕の方にツッコミたくなる時さえありますよ。 私が吹き替えで何より許せないのはチャコティが「Kathryn」と言っているところを「艦長」と訳した箇所がいくつもあるということです。ブリッジとか会議中とか廊下とか、ほかのクルーに聞かれる恐れのある時は、日本の風習上それでもいいかもしれませんが、中にはわざと「Kathryn」と呼びかけている重要なシーンもあるのに…。どう思われます? 長々とすみません、またお邪魔します(*^ ^)/~
[No.473] 2009/04/19(Sun) 04:20:56 |